Cyberpunk 2077 дал сразу два новостных повода.
Для начала оказалось, что в игре будет только собственная музыка, написанная с нуля самими разработчиками. Это отлично, поскольку мы уже неоднократно видели, как игры убирали из продажи, потому, что у них заканчивался срок аренды на ту или иную музыкальную композицию. Затем игры возвращали, но уже без прежних песен. Так было, кстати, с первой Mafia.
Вторая новость не совсем относится к нам, но всё равно она довольно показательная: полякам не нравится польский дубляж. CD Projekt RED опубликовала первый настоящий геймплей с настоящий дубляжом, и на польских ресурсах начали роптать: в Ведьмаке были классные голоса, а тут нет. Там игра смотрелась как родная, а тут, такое впечатление, актёры говорят по криво написанному переводу. Примечательно, что аналогичные жалобы приходилось слышать и по поводу русскоязычного дубляжа. Ну, а Ведьмак – да – для россиян также звучит как родной. В одной из дискуссий кто-то выразил мнение, что Ведьмак был изначально о польской вселенной, а Киберпанк – об американской, поэтому ту игру с трудом адаптировали на английский, а эту – уже на польский.
We’ll share more details in the near future. What’s good though: our soundtrack has been created from the scratch — this includes all tracks from the numerous artist we work with. Their music has been made specifically for our game making this a bit smoother hopefully.
— Cyberpunk 2077 (@CyberpunkGame) October 23, 2020
Оставить сообщение